Herr Böse

Min nya lärare, Herr Böse (böse betyder arg på tyska) är nog lite putt på mig eftersom jag ifrågasatte hans utal av live (engelska) det lät precis som att han sa life. Nej sa han, han sa ju live, och det lät fortfarande precis som han sa life. Det är skillnad de. Men han tycker nog han är skitbra på engelska (tyskar har kanske medfött taskigt uttal) för hans flickvän var minsann amerikanska. (hon bor säkert i Patrick Henrick village). Hans mamma kom från tyskland och hans pappa kom från frankrike. Det där satte sprätt på mina tankar och slutsatsen, som kom ganska fort, var att det kan inte ha varit lätt. Än idag är förhållandet mellan tyskar och fransmän inte det bästa. Lena berättade att hon letat efter en ap-park i en stad på franska gränsen. Så frågade hon en fransos: ”De enda aporna i den här staden är ni.” svarade han och hon svor på att aldrig mer åka dit. Som fransmän gifta sig med en tyska kan helt enkelt inte ha varit lätt för en 35 år sen.
Det där fick jag reda på när han frågade Ai (från japan) vad hon gjorde i Heidelberg, om hon ville plugga här eller kanske jobba. Nej, nej, nej sa hon. Hennes pojkvän var tysk och hon hade bott här sen sex månader sen. Nåja, mig gillar han inge vidare och han tror att jag är en turist. (jag råkade också säga du två gånger till herr böse.)

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0